Задание
Целевая установка: Рассмотреть особенности передачи иронии при переводе поэзии. Основные вопросы, подлежащие исследованию: Описать особенности художественного стиля, как особого функционального стиля, выделить поэзию как особый жанр художественных произведений. Рассмотреть иронию как особый стилистический прием, используемый в художественной литературе, описать основные схемы ее передачи. Дать переводческий анализ перевода иронии на примерах из художественных произведений, описать трансформации. Основная литература: Бархударов Л. С. Язык и перевод, Федоров А. В.. Основы общей теории перевода, Гачечиладзе художественный перевод
Автор грамотно написала дипломную работу, за что большое спасибо! Менеджер оперативно реагировала.
Все хорошо, защитила на «хорошо». Были небольшие погрешности, но не столь значительные.
Спасибо за работу, защита выполнена
Хорошая работа, выполнена вовремя
Очень крутая работа проделана
Добрый день, в целом мне все понравилось, защитила диплом на 4, были конечно вопросы от куратора по диплому, но оставил положительный отзыв. Спасибо за помощь в работе
всегда на связи, быстро и отлично делают работу! спасибо за помощь с работами!
Благодарю за проделанную работу
Огромное спасибо менеджеру Сергею Мышинскому и автору работа выполнена в срок и качественно. учтены все замечания и доработки.
спасибо
Тип: Дипломная
Предмет: Лингвистика
Стоимость: 9200 руб.
Тип: Дипломная
Предмет: Лингвистика
Стоимость: 2000 руб.
Тип: Дипломная
Предмет: Лингвистика
Стоимость: 16000 руб.
Тип: Дипломная
Предмет: Лингвистика
Использование повелительного наклонения глагола в рекламных слоганах на примере английского языка
Стоимость: 10400 руб.
Тип: Дипломная
Предмет: Лингвистика
The language and style of the old man and the sea by e hemingway
Стоимость: 15100 руб.
В процессе коммуникации между людьми происходит обмен представлениями, идеями, интересами, настроениями, чувствами, впечатлениями и т.д. Все это можно назвать одним словом – информацией. Сведение имеет свойства:Обмен информацией возможен с помощью знаковых систем. В коммуникационном процессе их нес….
Читать дальшеСтатьи 33-37 ТК ТС, статьи 81-84 «Закона о таможенном регулировании» и положений Постановления ФГС РФ от 01.02.2011 № 186 «Об утверждении формы свидетельства о включении в Реестр владельцев магазинов беспошлинной торговли, порядка его заполнения и формы Реестра владельцев магазинов беспошлинной тор….
Читать дальшеИз-за невозможности во многих муниципальных образованиях осуществления процесса принятия решений на местном уровне напрямую всеми жителями образовалась потребность в формировании института представительства.Подпонимается выборный орган местного управления, состоящий из депутатов и имеющий право пре….
Читать дальшеНадзор за соблюдением прав и свобод человека и гражданина ведется прокуратурой, которую можно отнести к правоохранительным органам, предназначенным для непосредственной защиты прав и свобод граждан. Любые нарушения прав и свобод, которые допускаются в последнее время во всех областях государственно….
Читать дальше